G.R. No. 6923

THE UNITED STATES, PLAINTIFF AND APPELLEE, VS. VALENTIN BERNABE, DEFENDANT AND APPELLANT. D E C I S I O N

[ G.R. No. 6923. September 12, 1912 ] 23 Phil. 154

[ G.R. No. 6923. September 12, 1912 ]

THE UNITED STATES, PLAINTIFF AND APPELLEE, VS. VALENTIN BERNABE, DEFENDANT AND APPELLANT. D E C I S I O N

TORRES, J.:

This case  comes to  us on  appeal from a judgment of conviction rendered by the Honorable Simplicio del Rosario, judge.

About half past 7 o’clock  in the morning  of July 30, 1910,  while the unmarried girl, Ana Arasigan,  a  minor 14 years  of age, was walking along  San  Sebastian street, on her way from Sampaloc to the millinery store named “Chic Parisien,” situated in this city on  the Escolta, where she worked as a seamstress, Valentin Bernabe, who was accompanying her, advised her, on the pretext that it was very late, to take a vehicle in order that she might get to the store quickly.  The  girl,  therefore,  hailed  a carromata which was going by and immediately got into it; but when the vehicle  had gone a  short way, Bernabe suddenly entered the carromata also, sat down beside her and  immediately ordered  the driver to go toward San Miguel  and the Ayala Bridge,  and, notwithstanding that the girl tried to have  the  vehicle stopped in order  thak she might get out of it, as it was not being driven to  the  Escolta,  the driver, by order of Valentin Bernabe, continued to go on until they arrived  at the pueblo of Pasig.   On the way the girl  made no  outcries,  through  the fear of creating a scene, and her abductor assured her that upon their arrival at Pasig they should be married, to which she replied that she was unwilling.  As  soon as they  arrived at the said pueblo, the defendant had the carromata stopped in front of a house into which he endeavored to  make her enter,  and as the girl refused to get out of the vehicle Bernabe  caught her by  the hand  and pulled her, compelling her by  the use of violence to get out  of the  carromata, for  one of her slippers  fell to the ground.  At this moment the  girl began to cry, on which account, before the abducted party had entered the said house and while she was near the stairs in view  of  a woman who  was looking  at them from a window  above, a  neighbor,  who  had  seen  what had  occurred, called the policeman Esteban Santos, who conducted both the girl and  her abductor to the municipal building of Pasig, and as there were many  people in the justice of the peace court, he took the girl thence to the house of a physician where she remained until 7 o’clock that evening, when her mother,  Tomasa Garcia, who had been searching for her daughter,  came there and took charge of her.

For the foregoing  reasons, and in  view of the  preliminary investigations made at the request of the abducted girl’s  mother, an  information was filed  in the Court of First Instance of Rizal, by the provincial fiscal, charging Valentin Bernabe with the crime of abduction,  and,  this cause haying  been  tried, the court, on January  27, 1911, pronounced judgment therein by sentencing the defendant to the penalty of one year eight  months and  twenty-one days of prision correccional, to the accessory penalties and to payment of the costs, from which judgment the defendant appealed.

The acts  aforestated  are  in  fact characteristic of the crime of abduction, provided for and  punished by article 446 of the Penal Code, committed with  the offended party’s assent and with unchaste  designs, inasmuch as the girl, Ana Arasigan, notwithstanding that she stated to her abductor that she was not willing to  marry him, from the moment that the accused ordered that the vehicle be driven from Quiapo Square toward the pueblo of Pasig, without having  heeded the  desires  and requests of the offended party that it be stopped so that she might get out, as it was  not going toward the store on the Escolta, and being informed of the defendant’s determination, did not protest, made no effort whatever to free herself from her abductor, and  did not cry out to  the passers by  for help, while the vehicle was still being driven through such populous places as Quiapo  Square and  Echague and San  Miguel streets, she giving her assent and keeping  silent during so long a trip to Pasig when she could have attracted the notice, on the way, of some policeman  or any passer-by, had she wished to beg help  against the wrong  that might be done her.   Therefore it  must be held that  the girl was  taken to Pasig with her assent, notwithstanding that she would not consent  to  the marriage suggested  to her on the way by the accused.

The said article of the code does not expressly require that the circumstance of unchaste designs must be present in the  commission   of  the  crime  of abduction punished thereby, since, according to the decision of the supreme court of Spain, rendered on November 30,1875, the doctrine was  established, in  treating  of  the application and  fulfilment of the corresponding  article in the  Penal Code  of Spain, that the purpose of the same was to provide punishment, not for the  violence against the party  abducted, especially when her assent  is assumed,  but for  the insult to her family and the alarm caused to it by the disappearance  of  one of its  members who, as well on account  of her age as because of her sex, is more exposed to seduction and deceit;  it being immaterial  where the  abduction  is committed, the Penal Code makes no reference  thereto.

On the hypothesis that, according to the rules in practice observed  by the  courts,  abduction  with assent must be accompanied by  unchaste designs, it is therefore proper to affirm that the abduction under  prosecution  was committed with  unchaste purposes and designs,  inasmuch as the defendant, upon his arrival in Pasig with the offended party, instead of  going to the court of  the justice of the peace and presenting himself to that officer, who, he said, was an acquaintance of his, for the purpose of the celebration of the marriage promised the abducted  girl,  he conducted her to a house where he said an aunt of his lived, with  the intention of lodging  there  and, undoubtedly, of carrying out his unchaste designs  or purposes.

Had the defendant certainly entertained good and honest intentions toward the offended party, notwithstanding that, according to the latter, he was a mere acquaintance of hers, was not  her suitor,  and had never entered her house, the correct procedure for him would  have been,  after having obtained the girl’s consent,  to have spoken to her  mother who, to judge from her  testimony, perhaps would not have refused to consent to the marriage of the defendant with her daughter.  Were it true that the sole intention of the accused in effecting  the abduction was thus to enable him to be married by  a  duly authorized authority or minister of the gospel, he could  very well  have found  such in this city, where ministers of  different religious sects abound, without the need of  taking the abducted girl to the pueblo of Pasig with the  unlawful intent of  placing  her  in  a private house.  The unchaste designs, which the accused undoubtedly had, were not manifested on account of the opportune intervention of a  policeman as a  result of a notice given him by a neighbor who saw the offended party crying and refusing to enter the said house in Pasig in which, had she done so, she would without doubt have been the victim of an unchaste attempt.

The defendant’s guilt as the sole  proved perpetrator of the  crime under prosecution is very  manifest, for notwithstanding his plea  of not guilty,  still the record of the case furnishes decisive and  conclusive proof,  which produces  full conviction in the mind, that he did  commit the crime  charged; and the  incriminating evidence  adduced at the trial  was not overcome  nor weakened  by his unproven exculpatory allegations.

In the commission of the crime, no extenuating  or aggravating circumstance is to be considered; wherefore the penalty provided by law must be  imposed upon  the defendant  in the  medium degree,  as  it was in the judgment appealed from.

With respect to the question of competency and  jurisdiction, referred to in the first assignment of error alleged against the  trial judge by the defendant’s counsel, it must be taken into account that both the judges of the Courts of First Instance of Manila and of Rizal have jurisdiction and are competent to take cognizance of the crime of abduction. It is true that the abduction  herein  prosecuted was commenced in this city, but it may  well be  said it  was consummated in Pasig, of the  Province of Rizal, where the defendant was  to carry out or intended to execute the unchaste  designs, which  his counsel ignored.  The question of a judge’s competency or incompetency is the first one that should opportunely be raised, in order to avoid the submission of the case to a judge who, in the opinion of the  defense, is incompetent  and without jurisdiction  to try the same.  The fact is that such exception of incompetency was not taken in the first instance and the defendant submitted to the authority of the judge of the  court of Rizal during the prosecution of the case, and only alleged it as an  error  incurred by the lower court in its judgment upon appeal in this second instance, wherefore  it is improper because it was not made at the right time.

For the foregoing  reasons, whereby the other errors assigned  to  the  judgment  appealed from are  deemed to have been refuted, and holding  that said judgment  is in conformity with the law and the merits of the case, it  is our  opinion  that the same  should be,  as it is hereby, affirmed, with  the,costs of this instance against the appellant, who, in  the  imposition  6f the penalty, shall be allowed credit for one-half of the time of imprisonment suffered by him while awaiting trial.

Arellano, C. J., Mapa and Johnson, JJ., concur.